Mariela's Field Notes: Casa Abierta en Hacienda la Esperanza, Manatí


Mariela Declet Pérez, a Project Lead of the DUNAS project, is back with another update from the field. Read about the annual Open House event at Hacienda la Esperanza in Manatí!

El día 2 de noviembre se llevó a cabo el evento anual de Casa Abierta en la Hacienda la Esperanza en Manatí. En este evento Para la Naturaleza abre sus puertas de las reservas para que la ciudadanía les visite y conozcan sobre los trabajos y proyectos que se están realizando en la región. Este ano fuimos invitados como parte de los proyectos recientes corriendo en la región. Se nos proveyó un área en la cual pudimos interactuar con los visitantes y darles a conocer el proyecto D.U.N.A.S. y como pueden formar parte de este.

On November 2, 2019 the annual Open House event was held at Hacienda la Esperanza in Manatí. At this event, Para la Naturaleza opened its doors for reservations so that citizens could visit and learn about the work and projects that are being carried out in the region. This year the D.U.N.A.S. team was invited as part of the recent projects running in the region. We were provided with an area where we could interact with visitors and let them know about the D.U.N.A.S. project and how can they be part of it.

Ray Huertas de la UPR- Rio Piedras en acción hablando sobre arqueología.

Ray Huertas of the UPR- Rio Piedras in action talking about archeology.

Al proyecto ser uno de carácter interdisciplinario (ecología Marina y arqueología) nos enfocamos en cuatro aspectos importantes para informarles a las personas. La primera estación a cargo de la estudiante Nayelie Morales de la UPR-Humacao se explico el proceso de la formación de las dunas, que animales habitan en ellas y como estas son importantes al momento de marejadas y huracanes siendo ellas la segunda barrera de protección. Junto con Ricardo Laureano del grupo VIDAS se les explicaba la importancia de los arrecifes de coral y como estos ayudan a mantener a las dunas siendo ellos la primera barrera de protección contra marejadas y huracanes. Una ves se les brindaba esta información, Ray Huertas de la UPR- Rio Piedras y el Voluntario Héctor les hablaron de la arqueología presente en el área de las dunas y Hacienda la Esperanza y que nos dice esto sobre nuestra historia. Es importante recalcar que durante siglos hemos mantenido una relación con el entrono costero y el actual contorno que vemos protege parte de nuestra historia. Como última parte una vez teniendo el conocimiento de las estaciones anteriores pasaban junto a Edmarie Luiggi del grupo Yo Amo el Tinglar y esta servidora a hacer sus compromisos de ayudar en la restauración y preservación de las dunas y los niños tuvieron la oportunidad de expresar su sentir a través del arte. Estos pintaban tablas pequeñas simulando las tablas que se ponen para la restauración de las dunas, con mensajes o dibujos alusivos el entorno marino y su patria Puerto Rico.

With our project’s interdiciplinary nature (i.e. climate, marine ecology, and archeology), we focused on four important aspects to inform people. The first station, led by Nayelie Morales of the UPR-Humacao, explained the process of the formation of the dunes, which animals inhabit them, and how they are important at the time of storm surge and hurricanes- being they the second barrier of protection. Together with Ricardo Laureano of the VIDAS group, they explained the importance of coral reefs and how they help to maintain the dunes, being the first barrier to protect against storm surge and hurricanes. Once the public was given this information, Ray Huertas of the UPR- Rio Piedras and Volunteer Héctor told them about the archeology present in the area of ​​the dunes and Hacienda la Esperanza and what it tells us about our history. It is important to emphasize that for centuries we have maintained a relationship with the coastal environment and the current contour we see protects part of our history. Lastly, once guests went to the other stations, they passed Edmarie Luiggi of the group I Love Tinglar and here they made their commitments to help in the restoration and preservation of the dunes and the children had the opportunity to express their feelings through the art. At this station, they painted small wooden panels simulating the panels that are laid for the restoration of the dunes, with messages or drawings alluding to the marine environment and its homeland - Puerto Rico.

Nayelie Morales de la UPR-Humacao en acción hablando sobre dunas y los organismos que habitan en ellas.

Nayelie Morales of the UPR-Humacao in action talking about dunes and the organisms that inhabit them.

Por mi parte me lleno de mucha emoción el compartir ese día con parte de los voluntarios que llevan desde el principio diciendo presente en el proyecto y ver como ellos mismo reclutan mas voluntarios. Ese día hablamos con mas de 1,800 personas sobre el proyecto, pero lo más importante para mi es el impacto que se logro hacer en la juventud que asistió el evento. Ya que de ellos depende la conservación de nuestra isla, nosotros solo le damos las herramientas ellos han de cargar con el resto. Somo nosotros los que les debemos dar el ejemplo, pero muchas veces ellos esa juventud que viene subiendo es la que nos da las lecciones a nosotros. He aprendido con el proyecto y los voluntarios que, si van a haber tropiezos, pero no estamos solos somos un equipo, una familia, una comunidad, un pueblo trabajando por nuestros recursos y nuestra identidad e historia.

For my part, I was very excited to share that day with part of the volunteers who have been in the project from the beginning and see how they recruited more volunteers. That day we talked with more than 1,800 people about the project, but the most important thing for me is the impact that was achieved in the youth who attended the event. Since the conservation of our island depends on them, we only give them the tools, they have to carry the rest. We are the ones who should set the example for them, but many times the youth are the ones that are coming up with the lessons for us. I have learned with the project and the volunteers that, there are going to be obstacles, but we are not alone- we are a team, a family, a community, a people working for our resources and our identity and history.

Niños pintando luego de hacer su compromiso con D.U.N.A.S.

Children painting after making their commitment to D.U.N.A.S.

¡Gracias a todos los que asistieron, nos vemos pronto en el campo!

Thanks to all who attended, see you soon in the field!

Learn more about DUNAS here: www.climatesciencealliance.org/dunas

This project was made possible through a 2018 Climate Adaptation Fund grant from the Wildlife Conservation Society (WCS) entitled, “Puerto Rico se Levanta: Learning from extreme events to build and sustain a resilient future". Support to establish the Climate Adaptation Fund was provided by a grant to the WCS from the Doris Duke Charitable Foundation.

#DUNASPuertoRico #BuildingResilience #BuildingCommunity #ClimateKids

Climate Science Alliance sun-03.png

Safeguarding natural and human communities in the face of a changing climate.

Newsletter

Connect with Us

Explore

Subscribe to keep up-to-date on current climate science, community events, educational opportunities, and Climate Science Alliance activities.

Follow us:

The Climate Science Alliance Team acknowledges the Indigenous peoples on whose traditional territory we work. We honor the continued presence and resilience of Indigenous communities and nations today, and thank those we work with for your friendship and your good will in our efforts to collaborate.

 

The Climate Science Alliance is fiscally sponsored by the California Wildlife Foundation (Tax ID: 68-0234744).

© Climate Science Alliance 2020